Welcome

◎ 此處大部分的資料皆屬公開資訊,歡迎大家參考或引用。若干文章為他人撰寫,引用時請註明原作者與出處。若有任何意見,請在相關文章留下意見,或者在留言版留言。

2008/09/22

[唱片] 中島美雪在日本以外地區發行的特別專輯(11/11新增美雪迷 Nishi san提供的圖片)

中島美雪出道於70年代,她的音樂作品除了在日本受到歡迎外,在亞洲其他地區也都深受好評,早在70年代末就有華人歌手翻唱過她的歌曲,如徐小鳳的「人生滿希望」、羅文的「為何對她冷冰冰」等。隨著這些翻唱歌的風行,中島美雪的唱片也開始引進華人市場。自80年代起,「寶麗金唱片」(Polygram)在東南亞(香港、新加坡、馬來西亞)代理發行了中島美雪的唱片,包括當時在日本的熱門單曲「悪女」在華人地區也很流行了。

不過根據網友muzikland的回憶,一直要到90年代初期,日本「波麗佳音」(Pony Canyon)在台灣、香港、新加坡等地設立分公司後,才開始為中島美雪大力宣傳。加上之前已有許多翻唱自中島美雪的華語歌曲,一時之間,幾乎人人都聽中島美雪的歌,「中島美雪翻唱歌」也隨處可聞。1995年,中島美雪在香港舉辦她首次的海外個人演唱會,把這股「美雪旋風」帶到最高潮。

中島美雪的音樂在華人地區流傳已久,正式引進的期間也不短。除了將原本的日本唱片引進華人地區外,也有針對各地市場授權製作的「特別唱片」,以下即為這些唱片的介紹。

中島美雪精選.JPG
中島美雪精選(1983,寶麗金
80年代中島美雪的唱片正式引進華人市場,代理公司「寶麗金」特別製作的精選集,在香港、新加坡、馬來西亞都有發行。收錄了「悪女」、「わかれうた」等14首歌曲。1984年,這張唱片獲得香港IFPI的「金唱片獎」(銷量超過7500張)。封面圖片是援引自美雪1979年專輯「親愛なる者へ」(台譯:跟我說愛我)的唱片封面。

中島美雪精選-02.JPG
中島美雪精選(另一封面or封底?)

中島美雪精選-新加坡.jpg
中島美雪精選 - 卡帶版本(點圖可放大,感謝網友iLuvCiconne16085868的提供)

美雪集-200x200.jpg
美雪集(1993,波麗佳音
翻唱原曲集結而成的精選集。台灣版附有歌詞本,有台灣詩人曾淑美寫的導讀短文,以及日譯名家賴明珠、戴可兒的歌詞翻譯。

美雪集-2.jpg
美雪集 II(1994,波麗佳音
翻唱原曲精選第二彈。台灣版附封面圖片、歌詞紙一張,封面內頁收錄中島美雪對於翻唱歌手的感謝詞,以及香港音樂人對於中島美雪作品的評價。

香港演唱會紀念版-02.jpg
LOVE OR NOTHING '95 中島美雪香港演唱會紀念版(1994,波麗佳音)
因應1995年中島美雪香港演唱會,僅限於香港一地發行的4CD唱片精選。內容為「美雪集」、「美雪集 II」、94年專輯「LOVE OR NOTHING」,以及一張收錄三首歌曲的Bonus CD。除特別製作的歌詞本和收納盒外,並附上當時華人歌手翻唱美雪歌曲的一覽表。(圖片來源:KAMITETSU's homepage

流浪者之歌.jpg
旅人のうた - 單曲唱片(1995,波麗佳音) 點圖可放大
這張單曲(台譯:流浪者之歌)雖然在日本也有發售,不過當時(現在也是)台灣單曲市場並不成熟,讓這張搭著日劇「無家的小孩」熱潮推出的單曲顯得很稀奇。唱片側標上寫的宣傳詞更是模仿該劇的經典台詞,「同情我,就請買下這張唱片!

中島美雪-愛情物語.jpg
愛情物語 - 單曲唱片(1997,波麗佳音、EMI) 點圖可放大
第二張在台灣推出的中島美雪單曲。初次在台灣發行時並不熱門(曾在漫畫內頁上刊登廣告)。因為c/w曲「幸せ」被任賢齊翻唱為「傷心太平洋」大紅,1998年EMI代理時再度發行,不過這是為了促銷當時的新專輯「わたしの子供になりなさい」(台譯:當我的孩子),而作為新專輯的附贈單曲。

大吟釀.jpg
大吟釀(1996,波麗佳音)
集結中島歷年名曲的精選集,當年推出後反應不俗,是中島最近一張百萬冠軍專輯。在港台推出時,因應當地市場文化,分別改名為「醇美雪」及「醇釀」。

醇釀.jpg
台灣版「大吟釀」(1996,波麗佳音)

醇美雪.jpg
香港版「大吟釀」(1996,波麗佳音)

盜版唱片 VS
中島美雪

過去台灣的著作權法並不嚴謹,對於外國唱片的保護付之闕如,導致坊間出現大量盜版。日語唱片部份是以當紅歌手以及動畫歌曲為大宗,主要消費者為青少年和日本文化愛好者。

自90年代起,台灣開始有唱片公司正式代理日本音樂作品。1992年通過新的著作權法,外國唱片在國外首次發行30天內,在台灣發行者亦受到著作權法的保護。當時由波麗佳音推出的中島美雪「EAST ASIA」專輯,成為台灣第一張受到著作權法保護的日語唱片。

因應2002年台灣加入WTO(世界貿易組織),2004年7月起,在台灣不得販賣未經授權或無公共版權的著作物。如今,在台灣已難見這些盜版唱片。

以下是曾經在台灣出現過的,一些中島美雪的盜版唱片:點圖可放大

超級精選集.jpg超級精選集-02.jpg美雪經典集.jpg美雪經典集-02.jpg中島美雪精選特輯.jpg中島美雪精選特輯-02.jpg中島美雪93精選.jpg



2008/11/11新增 以下是美雪迷Nishi san提供的一些唱片圖片,包括一張市面少見的正版波麗佳音精選集喔!皆可點圖可放大

nishi-01.jpg

「中島美雪/精選集」(台灣發行,時間不明)-打破正版市場先例,整張專輯一共收錄20首歌曲......唱片宣傳詞。
nishi-02.jpg

年輕時代的美雪好漂亮!^-^
nishi-03.jpg

卡帶附有歌詞內頁,收錄的曲目也是日本發行的精選集所沒有的。
nishi-06.jpg

美雪迷 Nishi san的其他收藏:

nishi-05.jpg

nishi-04.jpg

nishi-09.jpg

nishi-07.jpg

nishi-08.jpg

參考資料:
  1. muzikland - 黃鶯鶯 - 寶麗金時期
  2. muzikland - 我的 30 大 All Time Favorites (東洋歌曲) Part 1
  3. Wikipedia - 臺灣ACG唱片出版史

8 意見:

匿名 提到...

美雪在加拿大發過一張選集。之前拿出來義賣過。以50萬日幣被標走了。

竑廣

老塞 提到...

竑廣還記得那張專輯叫什麼名字嗎?
美雪與加拿大有何淵源?

snowman 提到...

大吟釀 Taiwan version and Hong Kong version are so funny, when I saw the pictures, I considered as if they were pirate versions.

If Miyuki herself has seen these pictures, she might be laughing, I guess.

snowman 提到...

What a pity! Now if we want to buy Miyuki's albums, we have to go to Japan... Of course, I downloaded the unauthorized mp3 files from internet, but I really want to buy her albums and singles, that's what a fan ought to do.

--------------------------
I can read traditional Chinese.

匿名 提到...

我忘了@@......

竑廣

老塞 提到...

To snowman:

Thank you for your comment.
You can read Chinese. Oh, 那太好了,英文我已黔驢技窮

「大吟釀」的標題改變我覺得是很好的事,表示當時日本公司有注重當地的文化與想法。就像天主教允許華人信徒拿香拜拜一樣。

Although Miyuki's Albums are not distributed outside Japan now, you cam still oreder through the internet. You can check 竑廣's article about related information. Of course, the price of original Japanese version is much higher.

竑廣 - 購買CD的方法
http://blog.yam.com/honkwun/article/6163105

老塞 提到...

To 竑廣:

那我們等當時的得標者破產,再把唱片拿出來標好了。反正現在經濟不景氣。

老塞 提到...

感謝Nishi san大力提供,這些唱片我都沒有看過耶,相信其他美雪迷也有相關收藏吧,歡迎提供出來讓大家「聞香」一下喔!

張貼留言